Pradžia
Numeriai
Naujausias nr.
Archyvas
Ieškoti
Pranešimai
Apie
Apie žurnalą
Žurnalo politika
##common.editorialMasthead##
Registruotis
Įteikti straipsnį
Straipsnio sklaida
Kontaktai
Recenzavimas
Prisijungti
en
T 15 (2022): Vertimo studijos
Pradžia
Numeriai
Naujausias nr.
Archyvas
Ieškoti
Pranešimai
Apie
Apie žurnalą
Žurnalo politika
##common.editorialMasthead##
Registruotis
Įteikti straipsnį
Straipsnio sklaida
Kontaktai
Recenzavimas
Prisijungti
en
Prisijungti
en
##common.homepageNavigationLabel##
##navigation.breadcrumbSeparator##
Vertimo studijos
##navigation.breadcrumbSeparator##
##navigation.archives##
##navigation.breadcrumbSeparator##
Vertimo studijos
T 15 (2022)
Vertimo studijos
Publikuota 2023-01-31
Pradžios puslapiai
Nijolė Maskoliūnienė
Redakcinė kolegija ir turinys
1-5
PDF (anglų)
Straipsniai
Dalia Lapinskaitė | Dalia Mankauskienė
MAIK platformos „Coursera“ turinio postredagavimas
6-29
PDF (anglų)
HTML (anglų)
Gunta Ločmele
Latvian Original Adverts and Translations in the 1920s and 1930s
30-46
PDF (anglų)
HTML (anglų)
Žygimantas Pekūnas
Deontinio modalumo raiška Europos Sąjungos teisės aktų vertime į lietuvių kalbą
47-66
PDF (anglų)
HTML (anglų)
Artūras Ratkus
Morfologiškai sudėtingų terminų vertimo problemos: untenantability atvejis
67-79
PDF (anglų)
HTML (anglų)
Ieva Šelekaitė | Robertas Kudirka
Menkaverčiai Anderseno pasakos „Coliukė“ vertimai iš tarpinių kalbų ir perpasakojimai
80-95
PDF (anglų)
HTML (anglų)
Daina Valentinavičienė
Cenzūros poveikis anglų verstinės literatūros kanonui sovietmečiu:Josepho Conrado atvejis
96-112
PDF (anglų)
HTML (anglų)
Interviu
Ingrida Tatolytė
Translation in Response to the Turbulent World
113-114
PDF (anglų)
HTML (anglų)
Dalia Mankauskienė
Translation technologies: “It’s the people that are most important”. Interview with Joss Moorkens
115-126
PDF (anglų)
HTML (anglų)
Deimantė Veličkienė
On Multiple Functions of Translation: The Role of Translation in Diaspora, in Nation-Building and in Ideological Control. Interview with Nike Kocijančič Pokorn
127-131
PDF (anglų)
HTML (anglų)
Agnė Zolubienė
On Interpreting as Collaboration: “There must be a will from the whole society to create access to interpreters”. Interview with Elisabet Tiselius
132-149
PDF (anglų)
HTML (anglų)
×
##user.username##
*
##common.required##
##user.password##
*
##common.required##
##user.login.rememberUsernameAndPassword##
##user.login##
##user.login.forgotPassword##
Neturite paskyros?
Registruokites