Предварительные наблюдения над структурой и источниками луцкого варианта Измарагда
Straipsniai
Марина Владимировна Владимировна Чистякова
,
Publikuota 2016-04-25
https://doi.org/10.15388/SlavViln.2015.60.9928
PDF

Reikšminiai žodžiai

Великое княжество Литовское
кириллическая письменность
Измарагд
Златоуст
Пролог
церковнославянские четьи сборники смешанного состава

Santrauka

Данная статья продолжает цикл исследований, посвященных истории бытования восточнославянского четьего некалендарного сборника “Измарагд” в Великом княжестве Литовском. Ранее были рассмотрены состав и источники 3-й (литовской) редакции Измарагда и музейский вариант основной редакции [Чистякова 2008, Чистякова 2012]. Луцкий вариант основной редакции Измарагда, выделенный Б.М. Пудаловым [Пудалов 1996, 17], представлен двумя списками XVI−начала XVІІ вв.: Санкт-Петербург, Библиотека Российской Академии наук, № 33.12.11 и Москва, Государственный исторический музей, собр. Е.В. Барсова, № 1409. Высказанное ранее исследователем мнение о принадлежности к этой текстологической группе Измарагда списка Российской национальной библиотеки, Основное собрание рукописной книги, № Q.I.213 после изучения его состава не подтвердилось. Измарагд Барс. 1409 содержит 110 пронумерованных глав и три ненумерованных, 70 из них восходят к основной редакции Измарагда. Список БАН 33.12.11 весьма близок ему по составу, но не тождествен: в нем отсутствует 6 статей Барс. 1409 и прибавлено 3 новых. В структуре Барс. 1409 выявлено 4 текста древнейшей редакции, не вошедших в устойчивый состав основной редакции Измарагда. По-видимому, таким составом характеризовался список, послуживший протографом луцкого варианта. Дополнительные 39 статей измарагда Барс. 1409 были заимствованы из различных четьих сборников — Пролога, Златоуста, а также сборника смешанного состава. Многие традиционные статьи Измарагда и других источников были основательно отредактированы. Инновации, охватывающие структурный и текстовый уровни списков БАН 33.12.11 и Барс. 1409, носят сознательный характер, что подтверждает необходимость выделения данного варианта Измарагда в самостоятельную текстологическую группу. Особенности проведенной редакторской правки, в результате которой в тексте появились отдельные руськомовные выражения, определенно указывают на создание луцкого варианта в Киевской митрополии.
PDF

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.

##plugins.generic.recommendByAuthor.heading##