Латинизмы в текстах литовских татар (на примере тефсира из Олиты 1723 г.)
Straipsniai
Alla Kozhinowa
Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków, Polska, Institute of Polish Language PAS, Poland
https://orcid.org/0000-0002-5498-7037
Publikuota 2025-02-20
https://doi.org/10.15388/SlavViln.2024.69(2).4
PDF (anglų)
HTML (anglų)

Reikšminiai žodžiai

татары Великого княжества Литовского
польский перевод Корана
тефсир
латинизмы

Santrauka

Статья посвящена анализу латинизмов в тефсире из Олиты – польском переводе Корана, выполненном татарами Великого княжества Литовского старейшем переводе священной книги ислама на славянские языки. Делается вывод о том, что наличие латинизмов в тексте перевода свидетельствует о принадлежности переводчиков к культуре польской шляхты, а их количество на единицу текста (25 словоупотреблений на 6000 словоупотреблений текста) подтверждает датировку несохранившегося протографа тефсира концом XVI в. Тот факт, что формальные признаки некоторых латинизмов указывают на их проникновение в текст перевода через восточнославянские языки, подтверждает факт его создания на территории, непосредственно граничащей с территорией их распространения.

PDF (anglų)
HTML (anglų)
##submission.license.cc.by4.footer##

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.

##plugins.generic.recommendByAuthor.heading##