Анна Ахматова в восприятии литовского прозаика, переводчика Юозаса Тининиса

Santrauka

К моменту опубликования в 1967 г. изыскание прозаика и переводчика Юозаса Тининиса явилось первым литовским исследованием, охватывающим все творчество Ахматовой. В статье рассматривается историко-культурный контекст этого исследования и приводятся имеющиеся в работе Тининиса переводы стихотворений русской поэтессы. Тининис выделил этапы творческой эволюции Ахматовой и таким образом подвел литовского читателя к одной из важных черт ее поэтики – к циклизации. Беглый анализ выполненных Тининисом переводов свидетельствует, что литовский автор выбрал те стихотворные фрагменты, которые, по его мнению, иллюстрируют главную черту стиля Ахматовой – лаконичность в раскрытии сложного эмоционального мира человека.

PDF (anglų)
HTML (anglų)
##submission.license.cc.by4.footer##

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.