Frazeologizmai su centriniais žodžiais ranka, pirštas, nagas lietuvių ir kai kurių kitų indoeuropiečių kalbų frazeologijoje

Santrauka

В данной статье сопоставляются фразеологизмы со стержневыми словами ranka (рука), pirštas (палец), nagas (ноготь) литовского разговорного языка с фразеологизмами той же структуры латышского, русского, польского, чешского, немецкого, французского, английского языков.

Сопоставление показывает, что и по грамматической, и по семантической структуре такие фразеологизмы в упомянутых языках в основном совпадают. Это объясняется тем, что в основе их структуры лежат прямо или переносно понимаемые натуральные функции этих органов человеческого тела.

Фразеологизмы со стержневыми словами рука в большинстве случаев синонимичны с фразеологизмами со словом палец, а в литовском и латышском языках в определенных случаях даже с фразеологизмами со стержневым словом ноготь.

В статье изучаемый материал показывает, что полное совпадение по структуре и значению фразеологизмов со стержневыми словами рука, палец, ноготь литовского языка имеется с соответствующими фразеологизмами латышского языка. Очень близко к литовским в этом отношении стоят славянские языки (русский, польский). Дальше в этом отношении стоят, как и следовало ожидать, западноевропейские языки.

PDF

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.

##plugins.generic.recommendByAuthor.heading##